Рынок профессионального (технического) перевода в последние годы претерпел изменения. В этой сфере сегодня задействованы специалисты высокого уровня, включая профессоров и инженеров, аспирантов и переводчиков технического контента. Среди компаний, выполняющих технический перевод, можно выделить Бюро научно технической документации и переводов «Физтех-Лингво», работающее на рынке с начала 2000-х годов. В самом начале становления этой компании по причине нехватки кадров активно были задействованы аспиранты и тех. переводчики, которые получили образование в МИФИ и в МФТИ, а также МГТУ им. Н. Э. Баумана. Все они занимались написанием научно-технических статей с отчетами и патентами, а также разработками приложений с тех. переводами документации на аппаратуру и приборы, ввозимые в РФ.
Сегодня появился профессиональный штат переводчиков, которые готовы выполнять вдумчивые и тщательные переводы тех. документации с полной проработкой имеющихся материалов. Далее подготовленные тексты проверяются на грамматику и орфографию редакторами и специалистами. Кстати, использование в работе автоматических программ по переводу текстов (машинного перевода) изначально исключено!
На сегодняшний момент времени в компании «Физтех-Лингво» имеется не одна сотня выполненных проектов различной сложности, при этом, используется огромный спектр разделов тех. перевода. Работа по переводу текстов ведется в круглосуточном режиме, что позволяет связаться с сотрудниками компании в любое время.
Услуги по профессиональному устному переводу специалистами компании «Физтех-Лингво»
Кроме выполнения задач по письменному переводу тех. документации в компании «Физтех-Лингво» специалистами предоставляются услуги по устному переводу, включая, в том числе, и выезд тех. переводчика компании на завод или предприятие заказчика. Такая услуга является очень востребованной, так как позволяет помочь заказчику грамотно установить иностранное оборудование, запустив его или отладив прямо на заводе.