Работа с текстом, она всегда непредсказуемая. Открываешь задание и понимаешь, что все настолько сложно, не понятно, не продумано. И, ладно, если мы говорим о каком-то университетском задании. Но, на работе у нас тоже встречаются подобного рода сложности. Работа с иностранными партнерами предполагает ведение документации на разных языках. И, здесь крайне важно не оплошать. Показать свою фирму на высоком уровне. Если нести отсебятину, переводить, полагаясь на свою интуицию, и какие-то отдаленные знания иностранного языка, то в конечном итоге, мы получим ужасный результат. Он, конечно, может, по факту и будет средним. Но, всегда нужно помнить об оценке извне. Этот документ будут брать в руки ваши партнеры. И, снова, важно не ошибиться.
По мне, так лучше всего обратиться в бюро переводов https://litera.in.ua/. Все-таки гораздо проще доверять профессионалам. Понятное дело, в каких-то ситуациях хочется сэкономить. Но, приоритеты всегда нужно расставлять заранее. Что для вас важно? Неужели вы хотите видеть и знать, что ваши партнеры не лестно о вас отзываются? Это какой-то планомерный удар по репутации будет.
Конечно, отговаривать вас никто не станет. Вы сами должны принимать решение. Я, рассуждаю с позиции управления. Мне важно, чтобы я и мои коллеги были довольны результатом. Пусть, сложные тексты мы доверяем компании извне. Зато, я вижу нацеленность на результат. Я вижу мастерство и качество. Зачем мне портить отношения с коллегами, зачем пытаться усомниться в их профессионализме? Каждый должен заниматься своим делом. И, просить то, что они, априори, не могут, я не смею. Думаю, так правильно. Бюро переводов нас всегда выручает. Никаких прецедентов не было. Все четко, быстро, и в срок. Точная передача терминологии, никаких ошибок и искажения данных (да, да, я еще проверяла у других специалистов). Эти ребята настоящие профессионалы, в которых я не сомневаюсь.