Когда ты работаешь в престижной компании, ты отчетливо понимаешь всю ответственность. У тебя нет права ошибиться. Вернее, оно, само по себе есть, вот только ошибки здесь не прощаются. Ценные кадры, они всегда остаются в почете. Но, совершив ошибку, к тебе начинают присматриваться. А, если ситуация повторяется неоднократно, то придется подыскивать новую работу. Я часто задавался вопросом, почему наше начальство всегда обращается в бюро переводов Киев, в то время как можно было бы нанять штатную единицу. Человека, который, будет осуществлять все необходимые переводы. Но, я не учел самого главного: этот человек не может в идеале владеть несколькими языками. Знать – это одно. А, уметь грамотно переводить различные тексты – это уже совсем другое дело.
И, есть еще один момент. Если бы здесь наняли переводчика, то ему необходимо было бы ежемесячно платить заработную плату. Но, ведь, не всегда компания нуждается в переводах. Так, что рациональнее заказывать работу на стороне, и получать идеальный результат. Я владею английским языком. И, мне было любопытно узнать, каким будет результат. Когда на руки получили необходимую документацию, и все стали тщательно проверять, мы были удивлены, как аккуратно вписывались термины в тот или иной контекст. Это очень сложная работа. Одно дело, закинуть текст в онлайн переводчик, и совсем иное, когда этим текстом занимаются профессионалы.
В общем, у меня вопросов больше не возникало. Я понял, что лучшего варианта компания для себя представить не может. Работа выполняется, с учетом всех особенностей. И, безусловно, если есть какие-то моменты, то все обговаривается. Никто не отправляет готовые тексты, пока не пройдет проверка. Это не какая-то мнительность. Просто, обыкновенное беспокойство. Партнеров тоже подводить не очень-то хочется. Так, что, обращаясь в бюро переводов, вы не устраиваете для себя привилегию, вы получаете качественные услуги, экономя личное время и деньги!