В компании Google недавнюю ошибку с переводом Google Translate слова «Россия» на украинский язык как «Мордор» объяснили сложностью алгоритма сервиса, в частности тем, что он основан на автоматическом анализе множества документов. В компании пообещали как можно быстрее исправить ошибку.
«Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным»,— сказали агентству «РИА Новости» в пресс-службе Google. По словам представителя компании, автоматический перевод — сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, и именно в связи с этим появляются подобные ошибки и неправильные переводы.